Vocabulaire à retenir (mots et expressions clés) :
Anglais (UK) | Traduction et/ou remarques |
to be admitted to a hospital | — |
to have tests | « passer des examens » |
a ward nurse | infirmière (lambda) |
the nurse cell bell | “call buzzer” en langage familier |
the toilets | (UK), “the loo” en langage familier (UK) ; “the bathroom” aux Etats-Unis |
the ward | « le service » |
paperwork | |
to be healthy | « vivre sainement », « manger sain » |
to take someone’s blood pressure, temperature, pulse and oxygen (saturation) levels | — |
to hurt | « faire mal » |
cuff | « brassard » |
tight | « serré » |
to listen to someone’s chest | Le verbe to auscultate et le substantif auscultation existent en anglais, mais sont extrêmement techniques et ne s’utilisent pas avec les patients. |
to take deep breaths | « respirer profondément » ; inspirer = “to breathe in” et expirer = “to breathe out” |
to lift one’s arm | lever le bras |
throughout the day and night | « tout au long de la journée et de la nuit » |
Here you go! / Here you are! | « Voilà ! » |
tablets | « comprimés », « cachets » |
wristband | Bracelet où sont notés, ici, les médicaments à prendre par le patient |
pain relief (medication/tablets/etc.) | « analgésique » |
junior doctor / senior doctor ( consultant ) | Grades dans la hiérarchie hospitalière (UK). Voir aussi ici. |
charts | « dossier (médical) » |
2. Providence Holy Cross Admission Information (7:49)
Vocabulaire à retenir (mots et expressions clés) :
Anglais (US) | Traduction et/ou remarques |
medical center | — |
physicians | « médecin » et non pas « physicien » (faux ami), qui se dit “physicist” |
the support team | C’est « l’équipe soignante », aussi appelée “wellness team” dans la vidéo. Elle se compose du personnel infirmier (“ nursing staff”), lui-même regroupant les “nurses and nurses’ assistants” (« infirmières/ers et aides-soignant-e-s) et se complète, tout au long de la vidéo, des intervenants suivants : “a respiratory therapist”, “a nutrition care representative”, “a case manager” (qui gère le dossier du patient) ; a “discharge planner” (qui gère sa sortie de l’hôpital) et “ the housekeeping staff” (qui fait le ménage). |
care | Mot qui revient constamment dans la vidéo, ce qui est normal puisqu’il est très employé dans le domaine de la Santé en anglais. “ Care”, c’est « le soin » ou « les soins » prodigués ; cela peut être aussi « la prise en charge » d’un patient. Il donne aussi le mot “healthcare”, plus précis que “health” pour désigner le secteur de la Santé. |
to be dedicated to | littéralement, « être dévoué à » |
concerns | Mot très courant, qui revient plusieurs fois dans la vidéo |
registered nurse (RN) | infirmier/ère diplômée |
to expect something from someone | attendre qq chose de qq’un |
to point out | « indiquer», « signaler » |
nurse call button | — |
to call for assistance | — |
to come to someone’s assistance | — |
to be unfamiliar with something | « ne pas connaître qq chose » |
to control one’s bed foot and head position | — |
the siderail(s) | — |
a remote (control) | « une télécommande » |
a heart monitor | « moniteur cardiaque » |
an IV pump | « pompe à perfusion » |
designated public areas | « les zones publiques réservées », en l’occurrence ici pour l’utilisation d’une téléphone mobile |
to turn off | « éteindre » |
hearing aids | « prothèses auditives » |
valuables | « objets de valeur » |
a safe | « un coffre-fort » |
the care board | — |
an advocate | Voir, après le tableau, la définition en anglais donnée dans la vidéo. |
nursing shift | une « équipe », par exemple “the night shift” (« l’équipe de nuit », qu’on surnomme parfois “the graveyard shift”. |
to speak up | « dire qq chose », « s’exprimer », par opposition à le garder pour soi |
to sanitize one’s hand | — |
to stop the spread of germs | “to spread”, c’est « se répandre » ; “germs”, ce sont les « microbes » |
a wristband | — |
to perform a procedure | — |
to identify oneself | « s’identifier » |
minimizing and controlling someone’s level of pain | “to minimize” = limiter |
a 0-to-10 scale | « une échelle de 1 à 10 » |
pain medication | « analgésique » |
hospitalization | — |
diagnosis and treatment | “diagnoses” au pluriel, comme la plupart voire tous les mots en –is issus directement du latin |
a primary care doctor | — |
visiting hours | « les horaires des visites » |
Définition de “advocate” (« représentant », « port-parole », etc.) : “ A family member, caregiver, or close friend that you can trust and that you communicate well with. Your advocate will be a spokesperson if and when you need one. They will help maintain your privacy by acting as a designated contact person to share information that you want with other family and friends” (mots-clés en gras).